아포스티유코리아
번역

법인등기부 번역 다국어 번역·인증 대행으로 준비 시간 단축

새 시장 개척은 설레면서도 수많은 행정 장벽을 마주하는 여정입니다. 현지 법인·지사 설립 시 가장 기본은 회사의 실체를 증명하는 서류이며, 기업의 신분증과 같은 법인등기부등본은 준비가 까다롭기로 유명합니다. 각국 요구에 맞춰 온라인으로 신청하는 방법을 안내합니다.

이 번역이란?

법인등기부 번역은 법원 발행 법인등기부등본의 내용을 해외 제출처가 식별할 수 있도록 해당국 언어로 옮기는 작업입니다. 등기부등본은 회사명·목적·소재지·자본금·임원 등 설립부터 현재까지 모든 법적 변동을 공적으로 기록하므로, 번역 시 기업법 전문 용어를 정확히 구사하고 수치·사실관계를 오차 없이 반영해야 합니다.

어떤 상황에서 필요한가요?

  • 현지 법인·연락사무소 설립(중국·베트남 등)
  • 해외 법인 계좌 개설
  • 해외 지사 대표·임원 변경 등기
  • 해외 기관·파트너 등록

정확한 번역이 중요한 이유

현지 기관은 용어와 형식을 세밀히 검토하며, 법률 용어 오역이나 사소한 오류가 반려로 이어질 수 있어 정확한 번역이 서류의 법적 공신력과 직결됩니다.

지원 언어

구분지원 언어(일부)
아시아한국어, 영어, 중국어, 일본어, 태국어, 베트남어, 캄보디아어(크메르어), 우즈베키스탄어, 인도네시아어
유럽독일어, 프랑스어, 체코어, 러시아어, 스페인어, 포르투갈어
중동·기타아랍어 외 다양한 언어 별도 문의

진행 절차

  1. 서류 발급원본 서류를 발급받습니다(사문서는 공증).
  2. 전문 번역자격을 갖춘 전문 번역사가 대상 언어로 정확하게 번역합니다.
  3. 번역공증공증사무소에서 번역의 정확성을 인증(촉탁)합니다.
  4. 아포스티유 또는 대사관인증 (필요 시)협약국은 아포스티유, 비협약국은 대사관인증을 추가합니다.
  5. 제출완성된 서류를 해당 기관에 제출합니다.

아포스티유코리아 신청 방법

아포스티유코리아는 전문 번역·번역공증·인증까지 약 40개 언어로 상주 번역사와 함께 원스톱으로, 전 과정을 온라인으로 처리합니다.

자주 묻는 질문

법인등기부 번역이란?

법인등기부등본을 해당국 언어로 정확한 기업법 용어로 번역한 뒤 해외 사용을 위해 인증하는 것입니다.

어떤 언어를 지원하나요?

중국어·일본어·영어·프랑스어·베트남어 등 약 40개 언어입니다.

인증도 필요한가요?

네. 번역공증과 제출 국가에 따라 아포스티유 또는 대사관인증이 필요합니다.

왜 전문 번역사가 필요한가요?

기업법 용어와 정확한 수치를 오차 없이 반영해야 신뢰성을 확보하고 반려를 피합니다.

처리 기간은 얼마나 걸리나요?

분량과 시장에 따라 다르지만 평균 5~15 영업일 내외입니다. 긴급 건은 별도 문의 주세요.

왜 아포스티유코리아인가

  • 전문성 — 아포스티유·번역공증·대사관인증 분야 전문 팀이 직접 처리합니다.
  • 원스톱 서비스 — 발급 대행부터 인증 완료까지 한 번에 해결합니다.
  • 100% 비대면 — 전국 어디서나 온라인으로 신청하고 결과물을 수령할 수 있습니다.
  • 신속 처리 — 긴급 건도 빠르게 처리하며 진행 상황을 실시간 안내합니다.
  • 정확한 안내 — 국가별·서류별 정확한 요건을 분석하여 맞춤 안내를 제공합니다.

법인등기부 번역이 필요하신가요?

아포스티유코리아가 다국어 번역과 인증까지 비대면으로 처리합니다.

← 블로그로 돌아가기