When a company widens its stage to the world, the first thing to prepare is the core documents that form its foundation. Foreign bodies rarely accept Korean-language documents as-is. The articles of incorporation, which carry legal effect, must be converted accurately to the destination's language and legal standards and have their credibility proven. Here is how to apply online.
What are articles of incorporation?
Articles of incorporation are a kind of corporate constitution — recording the company's purpose, organizational structure, share issuance, and operating principles. For overseas expansion they must be translated into a foreign language to prove to local authorities that the company operates lawfully under defined rules. This requires high expertise, capturing both legal terminology and the context of corporate operation, not merely converting language.
When do you need it?
- Setting up a local subsidiary or liaison office (e.g., China, Vietnam)
- Opening a corporate account at an overseas bank (e.g., U.S., Europe)
- Signing a major business contract with a local company
- Registering corporate information with an overseas health authority or agency
The certification process, step by step
- Prepare the articlesPrepare the articles of incorporation.
- Expert translationA translator with legal/corporate expertise renders them into the target language.
- Certified translationA notary certifies the translation's accuracy.
- Apostille or embassy legalizationApostille for a member market; embassy legalization for a non-member.
- SubmissionSubmit to the overseas body or partner.
How to apply with Apostille Korea
Apostille Korea handles expert translation, certified translation, and certification of articles of incorporation in around 40 languages, in one stop, entirely online.
What are articles of incorporation?
A corporate constitution recording the company's purpose, structure, share issuance, and operating principles, often required for overseas setup and accounts.
Why use an expert translator?
They carry legal effect, so legal terminology and corporate context must be captured accurately — not a mechanical translation.
Which languages are supported?
Around 40 languages, including English, Chinese, Japanese, and French.
Do I need an apostille too?
It depends on the market — apostille for a Hague member, embassy legalization for a non-member.
How long does it take?
It varies by length and market, but typically about 5 to 15 business days. Contact us for urgent handling.
Why Apostille Korea
- Specialist team — apostille, certified translation, and embassy legalization handled directly by experts.
- One-stop service — from issuance support to the finished certification, resolved together.
- Fully remote — apply online from anywhere and receive your documents — no in-person visit.
- Fast handling — urgent cases processed quickly with real-time status updates.
- Accurate guidance — tailored advice analyzing each country's and document's requirements.
